出差時,會碰到的事,無奇不有。
這次出差泰國,還是住在以往常住的飯店,前天一早一如往常的前往餐廳吃早餐。
通常服務生帶位後,都會在妳坐下來之後,問妳要喝什麼? 我也很習慣的回答, Hot Tea, please
然後,服務生就看著我,再重覆了一遍"Hot Tea ? "。我就點點頭..
於是...30秒鐘後,服務生拿了一雙"筷子 (chopsticks)" 給我....我當場愣住二秒。回神後,指著空的茶杯再講一次"Hot Tea"。服務生才恍然大悟點點頭,倒了杯熱茶給我。是我的英文發音太差,還是她覺得我是華人,所以,要用筷子吃飯嗎?
說正格的,泰國人的英文發音,本來就不太一樣,要硬凹的話,Hot Tea 講太快,是聽起來像chopsticks啦!
要硬凹也不容易耶... 筷子後面還有'ks'的子音呢... 呵呵 不過我們倒是常怕"hot tea"要錢 不敢*點* :)
回覆刪除今天吃早餐時,證實是那位服務生耳朵有問題
回覆刪除我同事請她給牛奶,她送一杯熱咖啡過來。
KC好久不見啊!?
回覆刪除近來可好!?
這服務生也太誇張
hot tea 聽成chopsticks也就算了
牛奶和咖啡發音差很多耶!
sorry
回覆刪除忘了留下名子
懶骨頭是也^^
to: 懶骨頭
回覆刪除好久不見,妳家很久沒更新了..以為妳去休假了..
這幾天都在曼谷出差,網路很不穩,有時能上網,有時不能。今天進大陸,難得能上blog,上回來還上不來,很怪..所以,我的回應會慢一點喔!請見諒...
害我看完文章後,趕快狂練習「hot tea」的發音,我不想要喝熱茶結果人家拿雙筷子給我啊~
回覆刪除Mandy 妳出現啦!看了妳的遊記,讓我也好想去捷克耶~
回覆刪除我後來早餐要點hot tea時,會特別用手指著空茶杯。要是再錯,我只能說她白目了。
hot tea = chopstick?....
回覆刪除...很無言耶....
發音也差十萬八千里吧...=___=
To: Birdshouse
回覆刪除還好,隔天同事的要咖啡,給牛奶後續事件後,證明是服務生太白目。否則真的害我以為自己英文發音差到連泰國人都聽不懂...