今天在捷運報上看到一篇報導,內容是一群人前往某大學抗議該校大學生竟然燒狗。
光看標題就讓人對現在的大學生感到失望。
上星期在課堂上,年高90的老師,在下課前告誡同學要有公德心。他老人家的手現在很痛,因為,前一天為了將男廁便斗上的口香糖清乾淨。
聽到這,讓我嚇一跳,怎麼會有人將口香糖往便斗丟,不但堵住排水孔,也讓年邁的老師花了好大的工夫才清掉。同時,教室外的牆上也有口香糖清不掉的痕跡。
老師感嘆的說,會來這上課的同學,都是大學生或是社會人士,怎麼還會有這種小學生不懂事的行為。大學生的素質越來越差,不過也難怪,18分就可以考上大學,這樣的體制,素質很難提昇。唉~~~
聽完老師的抱怨,自己也不禁感嘆,我們的教育到底問題出在哪?現在怎麼回事?公車上裝睡不讓坐、在公共場合大聲喧鬧、燒狗、虐待動物、亂粘口香糖、沒公德心..... 唉~~ 誰能告訴我?
4/29/2008
現在大學生怎麼了
4/25/2008
人真是有趣,什麼樣的都有
有時早上會在公司附近的速食店,坐著看書吃早餐,有時也是有趣的事。
今天坐在旁邊桌的一個先生,一坐下來就打了個電話,我不是故意要聽他講什麼,他真的講的很大聲。看他穿西裝打領帶的中年人,應該是公司主管級的人吧?聽他講話的內容,應該是在交待袐書或助理之類的,先幫他將文件準備好之類的.....令我好奇的是,他講到最後的幾句話,讓我覺得有點和我看到的這個人實際情況,不一樣。
4/24/2008
4/21/2008
みんなのうた - HANA
將歌詞補充貼上,有興趣跟著唱的人,可以試著唱唱。
這陣子常在NHK上,看到在播這首Hana,覺得很好聽,MV中的圖畫也很有味道。請大家也一起來聽。
作詞曲: 暮部拓哉(請記得點 "◣"來播放喔)
這陣子常在NHK上,看到在播這首Hana,覺得很好聽,MV中的圖畫也很有味道。請大家也一起來聽。
作詞曲: 暮部拓哉(請記得點 "◣"來播放喔)
4/16/2008
希望你有一個美好的天....
學語言,不管是學英文也好,日文也好,我還是喜歡用字典,而不會去買翻譯機或是用翻譯軟體翻。主要有幾個原因...
1. 翻譯機翻出來的句子,常常很奇怪。
比如: 有天接到美國同事的mail,他很喜歡中國文字,但是又不懂中文,所以,他mail最後面要寫 『Wish you have a wonderful day』正確的中文應該是要翻成『祝你有個美好的一天』,結果,用翻譯機的結果,我看到的是.....
1. 翻譯機翻出來的句子,常常很奇怪。
比如: 有天接到美國同事的mail,他很喜歡中國文字,但是又不懂中文,所以,他mail最後面要寫 『Wish you have a wonderful day』正確的中文應該是要翻成『祝你有個美好的一天』,結果,用翻譯機的結果,我看到的是.....
4/08/2008
4/02/2008
打油詩
今天在回家的公車上,看到不少背書包的學生,忽然想起以前國中時看過的一首打油詩。
作者不詳,從哪聽來的,不記得了...
春天不是讀書天
夏日炎炎正好眠
秋天一去冬天到
收拾書包好過年
春夏秋冬都提了,講了半天,作者應該是想表達,四季之中,沒有一個是讀書的好季節。哈...但是,我覺得作者應該多少心中覺得,秋天應該是適合讀書的,只是,可是這首詩是要表達,作者本人沒有一天想讀書 ,又不能不讀,於是就將秋天一筆帶過,連到冬天去。
以前念國小、國中時,覺得夏天念書很痛苦,又熱又坐不住,也不像現在很多學校都有裝電風扇或是冷氣。以前的年代,我們都將窗戶拆下來比較通風涼快,放學前再裝回去。
作者不詳,從哪聽來的,不記得了...
春天不是讀書天
夏日炎炎正好眠
秋天一去冬天到
收拾書包好過年
春夏秋冬都提了,講了半天,作者應該是想表達,四季之中,沒有一個是讀書的好季節。哈...但是,我覺得作者應該多少心中覺得,秋天應該是適合讀書的,只是,可是這首詩是要表達,作者本人沒有一天想讀書 ,又不能不讀,於是就將秋天一筆帶過,連到冬天去。
以前念國小、國中時,覺得夏天念書很痛苦,又熱又坐不住,也不像現在很多學校都有裝電風扇或是冷氣。以前的年代,我們都將窗戶拆下來比較通風涼快,放學前再裝回去。